Blog

Parcours de traducteur – Aurora Humarán (sworn translator)
This month our interviewed translator is Aurora Humarán, she is sworn translator, English into Spanish. Aurora is a freelance...

Parcours de traducteur – Miranda Joubioux_Translation experience in the boating field
Miranda Joubioux is a freelance translator based in France with a sound and solid experience in the boating field. In this article you will discover her path to the translation business. Morover she offer some advice to newbies and to those who are training to become a translator.

How can SMEs lessen the language barrier to boost their business? 2/2
Paying for translation is a strategic language choice In this article I help you undertand the consequences of your strategic language choice. On one side you can use machines to translate your documentation. On the other hand you can hire a human brain. Once you are...

How do language barrier impact the business of SMEs? (1/2)
Translation is a key ingredient to build clear, sound, and smooth business relations, relying on trust and mutual comprehension.

Parcours de traducteurs – Catharine Cellier-Smart
Our 3rd interviewed translator is Catharine Cellier-Smart a French to English sworn translator living in Reunion Island, a French overseas department in the Indian Ocean.

Three reasons why you should speak the language of your French prospects!
I am sure that you do not want to lose money because you don’t pay enough attention to your future clients. Automatic online translation tools are enough to get a vague idea of the meaning of a sentence. Tools are tools, whereas translating a message requires more subtle skills, the same skills than those you need in order to set and maintain your business at the right place. Growing a business on a foreign market means entrusting new partners, among them your translator is a key man.

Overcoming the language barrier for more customers’ engagement
How to overcome the language barrier to increase non-English-speaking customers’ engagement? Because they don’t read your language, because they are buying from abroad, customers face the language barrier and may feel uncomfortable. This post will give you an insight...

International food trade shows, don’t skip translation!
Since the food sector falls in my areas of translation specialities, I am sharing my experiences when attending major international food trade shows as a translator. In this article you will understand the benefits of a long-standing relationship with your...
Scamming in the Translation sector!
Scammers are around, they are using our CVs, email addresses. The team at Translator Scammers Directory have been listing scammers since 2013.

French Food Habits and the Art de vivre à la française (2nd part)
Significant trends in food and beverages consumption in France. Will the classic three meal a day pattern survive? French food habits you must know to successfully start your food and beverages in France.